Music directors often add a few tidbits of nonsensical gibberish or a few words from another language to make things sound, well, different. I'm guessing they think it adds to the music, but I see no value addition.
Take the e.g. of Harris Jeyaraj and that song from Kaakka Kaakka - Uyirin Uyire. The 'Ummahazeeyah Waahi Aala' part is patently nonsensical and I'm willing to bet a good amount of money that the words don't belong to any standard language. Poor Jyothika, she mouths the words with such sincerity! Another instance that comes to mind is 'Naakuvenchaalo Aaguvenchalo' from Raavan's 'Beera Beera'. Or 'Aiiya ja, Aiiya ja' from 'O Re Kanchi' (Asoka) and the 'Dil Dero, Dil Dero Dil Dero, oooo...' fisherman chant from 'Chinna chinna Aasai' (Roja). In a similar mould are AR songs from R.O. Mehra movies. They invariably contain some stuff said in French, while one would never guess the need for it from the context in the respective movies, Delhi-6 and RDB.
Empty Words.
No comments:
Post a Comment